كلمات حول الترجمة

على الرغم من أنني لا أنظر إلى نفسي كمترجم محترف؛ إلا أنني في حقيقة الأمر أزاول الترجمة بشكل متصل، منذ ما يقرب من عشر سنوات. وكثيراً ما تساءلت، بيني وبين نفسي، عن هذا الدافع إلى البحث عن نص ما وقرأته، ثم إعادة خلقه ناطقا للعربية. لماذا كل هذا الجهد لإعادة خلق نص لا يستطيع المرء أن ينسبه إلى نفسه؟ الأسباب كثيرة ومتعددة، كما هي الحال في هكذا قضايا.