الترجمة الترجمة بين الحرفية والمعني ناصر ونوس-مترجم سوري (1) بالحديث عن الترجمة في عصرنا الحالي، أجدها ضرورية لعصرنا ولكل العصور، لشعبنا ولكل الشعوب،…
الترجمة على المترجم أن يستشعر صوت المؤلف الأصلي للنص هناك خطأ مبدئي شائع يتعلق بمفهوم الترجمة بوصفها نقلاً من لغة إلى لغة أخرى، وهو ما يدفع إلى الكلام عن ضرورة الترجمة…
الترجمة الترجمة بوصفها خيانة مستعذبة "الترجمة خيانة"؛ تلك هي العبارة الأشهر التي ترد إلى الذهن حين يتم الحديث عن الترجمة. ثمة ما يشبه الإجماع الضمني على…
الترجمة الترجمة بين النظرية والتطبيق تتباين نظرة المهتمين بحقل الترجمة تبايناً جذرياً. نلمس ذلك من خلال تعريفهم النظري لهذا العلم من جهة، واشتغالهم…
الترجمة الترجمة والحتميّة الحضاريّة هل الترجمة ترف ثقافيّ؟ مَن يحتاج إلى الترجمة؛ الشعوب المتقدّمة أم المتأخّرة أم كلاهما؟ من الذي لا يحتاج إليها؟ هل…
الترجمة كلمات حول الترجمة على الرغم من أنني لا أنظر إلى نفسي كمترجم محترف؛ إلا أنني في حقيقة الأمر أزاول الترجمة بشكل متصل، منذ ما يقرب من…