حب للشاعر التركي احمد يالجينكايا

0 347

احمد يالجينكايا- تركيا

ترجمة: هانا شيشيني  ـ مصر*

كل صباح.. اتجه نحو بداية الشارع. علك.. تمرين هناك

انتظر وانتظر.. وانتظر..

وعندما المحك من بعيد

قلبي يتمرد على قفصه..

وتشتعل التوليب في اعماقي

والدفء يملأ كياني

احترق من رأسي حتى قدماي

لا أرى في الشارع.. لا ارى

الأشجار تختفي

وعندما تقتربين مني

يتجمد الدم في عروقي

في تفكيري.. وروحي

وكل ما باعماقي..  .

 

لو.. فقط مررت بقربي

لا شئ يتغير

لو انا موجَود، أو لا

لا يهم، لو أحسست بوجودي

او لا..

لا شيء يتغير.. لك، وللعالم

… او حت للشمس

 

إنما أنا حين اعرد

احمل في قلبي. حلما.. ووعود

يجعلني  اقاوم

..الظلام والليل الجحود

وهذا ما  يمدني بسبب

انتظر معه صباح الغد

لاجري إليك.. من جديد

 

* المترجمة: هانا شيشيني

شاعرة و كاتبة و مترجمة تعيش في القاهرة. نشرت قصائد في العديد من الانثولوجيات. درست الفن في الجامعة الأميركية في بيروت، وتخرجت من قسم التصميم الداخلي.

 

 

 

احمد يالجينكايا
هو شاعر تركي معاصر.نشر العديد من الكتابات والتراجم والأشعار والمقالات والرسائل العلمية في العديد من المجلات والصحف المختلفة المصرية والإنجليزية والألمانية والتركية. نشرت اعماله وبعض كتبه بالتركية والأزبكية والانجليزية.

قد يعجبك ايضا

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.