أيام بدون آلهة

حجر رشيد - فلسطين وجسر من نور

0 436

كاري كرين- الارجنتين

ترجمها للإنجليزية: سيلين ديزيريه ماسياس

 ترجم النص للعربية: رائد الجشي

 

 

ثمة أيام كان العالم فيها

عنيدا بشأن المستقبل

وربما غير مبال

باللغة المشتركة بين البشر …

“الأخلاق”

 

الشاعر

ذو اللدغة هو

إجابةُ  سؤالك:

“من أين تهرب الأصوات

في شريان الصمت ؟”

 

أولئك الذين يصمتون

حيث تعاني العيون

الذين يسلكون طرقًا مختصرة

لتجنُّبِ نظرهم إلى المصائب

وخلق أعذارٍ تمكنهم من

إلقاء اللوم على المساكين.

 

كل رجل حلم

بعد اسمه

(مع أنه لا يسمح له غالبا بذلك).

 

لا تسل شاعرًا -لا يهتم بالأخلاق –

بشعرك الجريح …

 

كاري كرين
* كاتبة وشاعرة معاصرة  من الأرجنتين. * سفيرة ALMA CÓRDOBA (جمعية مكافحة مرض الزهايمر وأنواع الخرف الأخرى المصاحبة). * سفيرة دولية للسلام وحقوق الإنسان في منتدى WLPFH * مندوب في الأرجنتين ، المحيط الثقافي ، روما- إيطاليا. * عضو مشارك دولي في فريق منشورات صوت الشعر الشجاع-  (زيمبابوي) * الفائز بالجوائز Sahitto 2021- الهند. * مندوبة الأرجنتين للثقافة ، روما- إيطاليا ، 2021. وحاصلة على جائزة الرابطة الدولية لمركز السلام- سان فرانسيسكو دي أسيس

 

*ترجمها للإنجليزية

سيلين ديزيريه ماسياس وهي مترجمة متخصصة في الترجمة من الإنجليزية إلى الإسبانية تعمل في حقل التعليم

 

قد يعجبك ايضا

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.