نصوص لديميتريس ب.كرانيوتيس

0 318

ترجمة: رائد الجشي -السعودية

1- ناقص واحد

 

جذبت الأرض

لأغطينا

فيما لو اردنا ارتداء الليل.

“نزع السلاح” و”حفظ الدماء”

كلمات بصقناها بالأمس

كما نبصق البذور

 

لكن لا تعجل بالرد

انتظر دورك

في النسق

فأنا أواصل انتظار الإجابات

منك ومنى

مرارا وتكرارا

 

حتى يوم أمس

حتى بلوغ المؤكد وغير المتوقع

في (-1 ) من المصعد

بقبو الأجل غير مسمى

والغضب بلا هوادة

(أي منطق أستعيره

من مخيلتي الليلة؟!)

 

لا أريد الطين

لأخمِّر جسدينا

وأملاؤهما بالناقص واحد في الغد.

بجذور اللوتس وجذور الأساطير

 

2- يانوس*

 

حينا

اصبح مبنى سكنيا الآن

المصعد عالق

بين السقيفة والسماء

 

ونحن فيه

مطحونون بنعومة

نلهث

(ولا ثمة شبكة في تلفوننا )

 

نوشك أن نهرب من (savoir vivre) الخلق الحميد

مستعدون منذ أمد بعيد

(منذ متى وقعنا في الحب؟)

 

عند ذروة

الخطوات المتدلية

في القبو

بما يشبه معضلة يانوس.

 

 *إله ذو وجهين، أحدهما ينظر للمستقبل والآخر للماضي في الأساطير الرومانية

 

3- القصيدة الحمراء

 

رسمتُ السماءَ

باللون الأحمر

ضحكت بدون سبب

عشت لأيام
فقدت بها نفسي

وأنكرتها

 

رسمت الماء

باللون الأحمر

غرقت في البكاء

وأنقذني

نسيت ذنبي

وخدعت نفسي

 

رسمت هذه القصيدة

باللون الأحمر

وبالكلمات مسحت نفسي

وبعثتُ نفسي

كتبت بالدم

وانتقمت لها

4- في ومضة

 

انتهكتَ الحدود

الذي دفنا بها

” اعرف نفسك”

 

دمرتَ السجون

خلف الستائر

وتحولت إلى النيران

بشرارة غضبك

 

بدون صرخات

ولا همسات

وفي ومضة

-بكل بساطة –

خلقتَ النورَ

عندما احتضنتَ

ما لم يقل

(رغم أنه مكتوبٌ)

في الظلام.

حركة

 

نحن عراة

نرتدي الألوان

ونخلع الكلمات والأصوات

 

نحن عميان الآن

شربنا الألوان

وسبحنا في الموت

 

الكحول والتبغ

في متاعنا

نشهد زورا

وننسى من نحن

 

بنينا حياتنا

على طائر

وحلقنا مرة أخرى

وببساطة

انتقلنا

….

د. ديميتريس ب.كرانيوتيس
وُلد عام 1966 في محافظة لاريسا وسط اليونان. وهو رئيس المؤتمر العالمي الثاني والعشرين للشعراء (اليونان 2011) ، ورئيس جمعية الشعراء العالمية (WPS) ، ومدير مهرجان الشعر المتوسطي (لاريسا ، اليونان) ، ورئيس كتاب الكتاب من أجل لجنة السلام في اليونان وعضو في حركة الشعر العالمية (WPM) ، والجمعية الأدبية اليونانية ، والجمعية الوطنية للكتاب الأدبيين اليونانيين نشر أكثر من عشرين ديوانا وحصد العديد من الجوائز العالمية. تُرجم شعره إلى أكثر من عشرين لغة ونشر في مختارات ومجلات في العديد من البلدان حول العالم.
قد يعجبك ايضا

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.