قصائد إيرينه فاللوني

0 908

عندما كان الماء

يُروى أنه…

في ما مضى من الزّمن

عندما كان الناس يتناولون العشاء

ويتسامرون على ضوء الشّموع

وتوهّج الجمرات

تتناظر الأيدي المتعبة

وتتلاشى الحكايا.

 

كان ذلك ماضينا

الذّاهب في الدّخان

تمجّه المداخن

وتسوّد به السّقوف والحيطان

فيفرك النّاس عيونهم

يذبّون حكايا السّحرة والمشعوذين

ومن الغد يستيقظون

فجرا

إلى فرن الحطب والرّغيف.

 

عدم أنا

عدم أنا

نفَس تذروه الرّياح

عبرة تملأ البِرْكة

وهْمٌ متلاشٍ وغائم

على مسرح الحياة.

لم يكن لي أبدا وجود.

عن ظهر قلب ردّدتُ أعمالا

ليست من وضعي

انتحلتُها من كلاب سائبة

بائسة حقودة

ولُوعة بالتفاخر والرّياء.

 

رقص

 

عندما تأخذني بين يديك

لتديرني

ينبعث من شفتيك لحن

يرافق انبعاث كلماتي

فوضى عارمة

في وثبة بين الغبار البطيء

الواقع على كوم

من  سقط المتاع

 

أيها الكتاب الصّغير

ماذا تخبّئ لي؟

لا وزن لي بين القمم المتعدّدة

المختلفة

أأتمنك على شِعري،

فما جزاء أن أظل في الذّاكرة؟

 

سأكون هنا

إلى غابريلا

 سأترك الوقت يمرّ

وحيدة سأنصرف

إلى البراري والطرقات

متوحّدة… سأراني صبيّة صغيرة.

 

ستحيط بي أزهار الأقحوان

تدور حولي في انشراح

تغمرني بعطرها

أمّا ريح السّنديان

فتحرّرني طائرةً في الفضاء

أصبحُ حينئذ عطرَ النّدى

ورائحة العوسج

مترنّحة بما أنتِ حاملة

من معاني الحياة

 

وإذا لامسْتِني فوجدت بثورا

على جسدي

سأكون قريبة منك

أغمرك بالحنان.

 

إيرينه فاللوني
Irene volloni

  • كاتبة إيطالية
  • ولدت سنة 1968 بزوريخ بسويسرا
  • تعيش الآن في فورميا قرب نابولي بإيطاليا.
  • متخصّصة بالاقتصاد وتمارس الشّعر لذاته وللمسرح ولهذا فهي ممثلة مسرحية ومشرفة على عديد التظاهرات الأدبيّة المرتبطة بجمعية “غرفة الشاعر” La stanza del poeta
  • نشرت إلى حدّ الآن ثلاثة كتب شعريّة وجدت قبولا حسنا من النّقّاد وتُرجمت أشعارها إلى عديد اللغات وأدرجت في عديد المختارات.

 

عن المترجم:

عبد المجيد يوسف

عبد المجيد يوسف
عبد المجيد يوسف

ولد سنة 1954

كاتب، مترجم وروائي وشاعر تونسي يكتب بالعربية والفرنسية ويترجم الرواية والشعر في العربية والفرنسية والإيطالية. ناشط في عديد المنابر الأدبية.

 

قد يعجبك ايضا

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.