جمالية التنقل بين الغضب البذيء وكثافة غير السياسي

جمالية البذيء عند ديابلو

0 797

رائد أنيس الجشي – سماورد

ثنائية قد تبدو متناقضة على مستوى تركيب الصورة، ولكنها منسجمة مع ذاتها في تفاعلها مع الحادثة، حين تتنقل بحرية في جسد النص الواحد ولا تربكه. تحضرني قصيدة للنواب لو اقتطفنا من صوره (فضة من صلاة تعم الدخول!/ والحمائم أسراب نور تلوذ بريحانة أترعتها ينابيع مكة)، ثم اقتطفنا من نص آخر (أولاد *القحبة* لست خجولا حين أصارحكم بحقيقتكم. إن حضيرة خنزير أطهر من أطهركم). لا فرق بين غنائية تدفق ولكن كثافتها وجمالها الفني يتفاوت بين الخطابية المباشرة وانفلات الخيال. أستحضر أيضا في الشعر المحكي رباعية لجاهين وقد استخدم كلمة بذيئة لكنها في سياقها اندمجت بالحكمة وفقدت ثوبها الأول يقول:

“يا طير يا عالي في السما: *طـــظ فيك*/ ما تفتكرشي ربنا مصطـفيك

برضـك بتاكل دود وللطين تعود.

تمص فيه يا حلو -ويمص فيك. عجبي”

هنا أترجم بعض نصوص شاعر صيني كان مطارداً سياسياً، وكان من المعارضين البارزين؛ لغرض دراسة وتأمل كثافة الصور وجمالية الكلمات البذيئة حين تكون في جسد النص فتنسلخ من هويتها القبيحة وتتمظهر بشكل آخر.

 

النص الأول:

العالم يتأرجح في منظار

1

العالم معاق بالقمامة،

المني، النفايات النووية، الدم والإيدز.

لا يمكن تنظيفها أبداً

2

أنظر! يدخل العالم

في غرفة كاروكي مستأجرة

من يعلم أي وحش جميل

يئن من جديد وبسرور أسفل وركيه

الليلة، سيلعب العالم الملعون بعنف

  • لا بأس

إن تخيلت هذ المشهد

على أنه الحرب العالمية الثالثة

3

تجري الأنهار شرقاً

وتتجه فتيات الليل غرباً

العالم يشبه خروفا ضائعاً

يقف في تقاطع طرق

يسأل الروبوتات الذاهبة إلى المال والجنوب

” لمن عليَّ أن أركع يا سيد؟”

4

العالم يصفق للسياسيين بأقدامه

حمَّم السياسيون العالم بالدماء

5

لا يستطيع العالم رؤية وجوهنا بوضوح

لعلنا بلا وجه

“نستطيع أن نكون بلا خجل كوننا بلا وجه”

هكذا قال أحد الفنانين المعينين

6

يلوح العالم بقضيبه

يعوي على قمة صرح الأمم المتحدة

انظروا، إنه عظيم

في الواقع، همس الصاحب ليلة أمس

في الحلم

” يا سيد، قضيبي لا فائدة منه “

7

العالم ليس خجولاً

العالم ليس خائفاً

لقد ذهب العالم تحت عجلات التاريخ

الذي شهد الدم الحقيقي

8

يشحذ السكين.

العالم يخرج من لحمه

ليلاً ونهاراً

الموت

يغني أغنية أبدية في قطرة دمٍ

“كريمٍ نفخ الثدي، ينفخ الثدي لا الخصر.”

 

النص الثاني

لغة الطيور

لا يمكن أن يعلو صراخ الطيور على السماء

مثل البشر

لا يمكن أن يروا أنفسهم بوضوح

هذه الحدقات، العظام والدماء

مخبّأة في الخرسانة

لم تعد قادرة على الاستيقاظ

حتى لو قلتُ إن العالم يشبه صورة

حتى لو وقعَّتُ لشراء شهادة

حتى لو قرأت بصوت مرتفع

اسماً فاخراٍ، قصص الجنيات الخرافية ولغة الطيور.

من يستطيع أن يصدق هذه الليلة أنه

على النسور أن تطير منحدرة

لا يخبت ضوء النجوم

وتشعل ندف الثلج للدفء

في الأيام التي تغطى فيها الأرض بالتمائم

يسير القمر جنبا لجنب

مع الجثث

يا للحسرة.

النص الثالث

عصر المخطوطة

وهو يعبر جبل تاي (1) تحت قدميه

قال العجوز تو فو(2)

شطرين

” عندما أكون على قمة الجبل

سأنظر إلى الجبال الأخرى”

وهو مستلق وسكران على قمة الجبل

صرخ العجوز

هنج زينق (3)

” سأضيف ارتفاعاً إلى الأرض

بأعضائي الجنسية”

وهو جالس على سفح الجبل

ظل ديابلو (4)

صامتاً

لا أحد يعلم

أن من أخذ صوته من حنجرته

بلاد خفية

__

(1) جبل تاي جبل له مكانة تاريخية، ثقافية ودينية في الصين.

(2) من أشهر شعراء الصين القدماء توفي عام 700 قبل الميلاد

(3) أحد أشهر شعراء الصين في القرن العشرين

(4) ديابلو اسم قلم الشاعر نفسه

 

د. ديابلو
شاعر مترجم وناقد صيني معاصر مهم، يحرر عدة مجلات أدبية بالصينية والانجليزية، أسمه الحقيقي ” زانق زي ” يحمل الدكتوراة في الأدب. تُرجمت نصوصه الشعرية لأكثر من ثلاثين لغة مختلفة منها العربية وحصدت عدة جوائز دولية

 

 

 

قد يعجبك ايضا

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.