في يوم ربيعي للشاعر الصيني شو دويو

0 349

ترجمة رائد أنيس الجشي- سماورد

كشف النسيم عن أعمال الصباغة الجديدة

وبدأت الأعضاء المخدرة في كسف الغطاء عن نفسها في إعادة إحياء مبهج

برزت ألاف الفواصل في الكون السلس

وتساقط أشعة الشمس واحد تلو الآخر

كان ثمة المزيد من الهواء اللطيف مطواع الذي مسح عليهم وسقاهم

ومنذ تلك اللحظة  تبنت الأرض

موقفا

ولكن الأنهار دائما

ما توقف أراضيها

والرياح التي تربطها مع بعضها البعض

صاخبة جدا

لمحت ومض الزمن

وقد خضَّب

كل الأشجار والعشب

ضفدع ينقُ

ورجل تحت الأرض

يستيقظ

لم أستمع يوما إلى النصائح من النار

عذراء أزهرت على أعلى غصن

تبتسم كهالة صفراء

وأنا أفضل أن أصدق كل الإشاعات عن الربيع

سلاح سري

مدمر جدا

للبرودة والطمع والأوهام

وكأنه يحتضن جسدا نقيا

في صوت نومك

على السموم ألا تخفي ذواتها من هذا النهار الدافئ

كما لا يمكن لأي  صفارة أن تهرب من هذا الموسم  الشفاف

وثقت بتعبيرات الجسد حين فقدت الحقيقة

واعتمدت على النباتات  حين باتت التعبيرات فارغة

ثمة ليال يجيء بها الرعد إلى أذنيك من وسط الهواء

وهو يغني أغاني الحرب على رؤوس البشر

حيث فشلت كل التحذيرات  من أن يصبح

مهرجانهم أخضرا ويزداد خضرة

شو دويو XU Duoyu (آنهوي ، 1983)
شاعر وروائي صيني  وأمين معارض. صدر له أكثر من  20 كتابا من الروايات والمقالات والقصائد والمسرحيات ، تم إدراج بعضها في قائمة ” أفضل الكتب في الصين” ، و “الكتب المدرسية لامتحانات الدراسات العليا في اللغة الصينية وآدابها” ، وصنف بعضها ضمن  الكتب الأكثر مبيعًا.
قد يعجبك ايضا

اترك رد

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.